- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
![]()
4 W( m) a6 D- q
5 N6 m7 Q% Q+ c6 e- P6 t; M大小:130M8 f5 D* E2 e; F
編碼:x264! x$ _/ ^2 |% J4 R5 y
時間:29分鐘
* Q7 U' x% q, n; M修正:有
$ I' A, b& H* _! T1 H; L做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種) o6 p0 R8 d I8 U; w6 v( `
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
j! W* h1 P3 `: _% I |- K3 x8 s本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊6 t. ~# ^( I( P% ?" v+ V
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)0 R4 ~8 T3 L \$ y% T s
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)2 O% a0 w$ e8 F# Z' ~' Y5 J D
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
9 e2 z! t/ x: Z' B6 I; D! |此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
/ n' S9 j- y e4 u3 F本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
4 z$ u+ H7 S0 V( [0 V例一:4 T) ~& ~1 n6 U' J6 f9 f2 @
" s2 E& x: }) v: j
![]()
, x; K0 p0 u1 G& A9 v
% O% }- x; c ^0 \ r: U" u例二:
: X& X6 B: V9 M
) h# b+ d$ G ~3 Y0 }6 C) S- M# X" y 9 p- F! ?: b4 [4 [. f( a% Y
2 K9 V" n/ C; f
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
' ^" W% ~9 o0 m8 K; U" Y+ P除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
8 R3 h6 e0 p$ q) I- [4 D不說話直接上圖 L1 p2 D% o$ K0 V) r$ m/ ]
效果比較' G" S" D8 L* F/ @
片源(800×450):& [4 C2 b4 c- U4 z' M. \4 S5 ^) l
& k# ]' M% w% [9 R* \6 K5 p+ w![]()
- k! {6 _- P; F7 q6 B+ o% c1 V% K+ p2 u6 ~; v
某so called HD(720×480):
' x1 A" Q. u0 |0 {4 v" e+ c* P0 W1 ]. n
![]()
4 j9 A4 h: `% x$ C
& `% r4 `3 h0 C; F! M9 wfoxsub版(720×480):
6 J1 |/ Z) p" E' |( v4 E# k$ B! f- L) _8 n' u' y; n1 @, \9 Z6 h2 J; r/ o4 p
![]()
$ D) U: L5 S- c+ `5 T9 p, r9 Z2 p) Q( r n
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
) B0 J2 [1 s& p5 b
( \2 [, @$ P7 |7 C x' L1 k
: c ]1 N6 {2 w! f% H1 ]. b種子地址 j7 p b. h+ m. L/ P- O
$ k* |, ~: G. r- ?% @; n1 C* T, O, w2 d" o$ Q$ W* R) K- N% [- \
8 v2 [3 ^ V' Z# T
& r$ I5 w. X. z7 G0 }# P
/ M% g% C* y( |' M' L |
|