比思論壇

標題: (精品)[サイクロン (和泉、冷泉)] 彼とわたしと店長の深夜勤務2 [中国翻訳][全彩][NTR慎入!] [打印本頁]

作者: 123269448    時間: 2019-2-23 13:58
標題: (精品)[サイクロン (和泉、冷泉)] 彼とわたしと店長の深夜勤務2 [中国翻訳][全彩][NTR慎入!]

) G2 H' {$ V; u8 } 第一话  [サイクロン (和泉、冷泉)] 彼とわたしと店長の深夜勤務 [中国翻訳][全彩]
* S% e) Z; w3 N7 i6 r5 @( @3 f1 a; T
7 \. f: m7 h  F; W, E; E; F6 ~6 Y( u- n7 N( j4 @' ^
[attach]16861972[/attach]
) t" g$ b4 B; C3 s4 _4 G# C0 A[attach]16861973[/attach], B# Y& m% s" J: o" X" E: G2 f
[attach]16861974[/attach]7 `1 a8 T3 j5 [- Z! [
[attach]16861975[/attach]
- @/ h+ @9 i7 J% e# i4 g[attach]16861976[/attach]& B8 E4 G1 ?' S0 }! W
[attach]16861977[/attach]
1 t! L" }6 E- s! E& Z3 i2 W[attach]16861978[/attach]
+ g8 Z9 B( [( \$ U# T  l* g[attach]16861979[/attach]
- p1 i1 o- r; n[attach]16861980[/attach]
; A2 U) d/ p# e- k[attach]16861983[/attach]
: U4 ?8 C6 Y  C3 s8 c( j[attach]16861986[/attach]
; _) W3 r5 L0 h9 q. i2 w# x[attach]16861987[/attach]
- F) i, W% e/ [[attach]16861988[/attach]
- K/ x( d1 o4 ^6 v[attach]16861989[/attach]6 ~5 l" V/ h* ]2 A5 \+ s$ C
[attach]16861990[/attach]
5 m1 z' c: Q( b[attach]16861991[/attach]! X9 A; @4 W5 E% l, C
[attach]16861992[/attach]% [; r6 g* g7 A# @8 F
[attach]16861993[/attach]: F" l& U+ w7 V! m7 G1 J
[attach]16861994[/attach]
) V1 w8 l2 X# s[attach]16861995[/attach], k% z+ e+ m' a) V
[attach]16861996[/attach]" V+ a. J7 _; V# l2 T* V- N9 T* }
[attach]16861997[/attach]: ~; ~0 [! ?1 `
[attach]16861998[/attach]
% _4 x. |5 }! n[attach]16861999[/attach]8 P4 x* C. d7 H8 {; }
[attach]16862000[/attach]
+ m5 O5 z: R* v, }! z  T; v[attach]16862001[/attach]! y6 _0 L6 p$ Z- h+ n1 g' s: J
[attach]16862002[/attach]
4 @) i9 \/ v$ G( H0 j[attach]16862003[/attach]
' h( P; R, s3 J[attach]16862004[/attach]
% s5 e! O" m( ~3 v( l[attach]16862005[/attach]/ O% Z7 }9 c" Q; W
[attach]16862007[/attach]3 d3 m8 C8 [6 F& ~
[attach]16862008[/attach]8 a- V6 q: `6 B
[attach]16862009[/attach]
1 z; z; g8 G, ]! Y: C+ R7 ^[attach]16862010[/attach]
* i0 C6 f2 e9 X+ i+ t: w[attach]16862011[/attach]
4 s1 w0 t/ [6 L$ p: P1 `% E6 ^[attach]16862012[/attach]% e( j% A' `3 h' [
[attach]16862013[/attach]
6 J% S+ {( y! f, F3 ?# @0 ~5 G[attach]16862014[/attach]: D8 F; `  b* i
[attach]16862015[/attach]7 V7 {& m; V* O  l
[attach]16862016[/attach]
  j9 E& L+ {* Q+ ?/ U* c2 w6 A[attach]16862017[/attach]
6 p+ e, k3 ?+ f# D8 ][attach]16862018[/attach]
! L& Y- d2 x0 G0 i7 B- X4 j[attach]16862019[/attach]  P3 ?% k7 f0 t7 }
[attach]16862020[/attach]- f  n0 p6 |" E1 n7 O0 T/ y. Z
[attach]16862021[/attach]% Q7 k, g2 o5 l) [6 {
[attach]16862022[/attach]% M4 f2 Y: H# u; D- F9 \
[attach]16862023[/attach]
  B/ n: k; f. S' }. x  r2 d/ H[attach]16862024[/attach]! T$ V9 L; n, W8 K
[attach]16862025[/attach]& [+ p; g# ^3 H
[attach]16862026[/attach]
* M3 n5 x& z( q7 u- `3 Z[attach]16862027[/attach]* y" _7 _+ K8 s
[attach]16862028[/attach]- ]6 q3 ^' _# t7 l: o6 W
[attach]16862029[/attach]( f8 X, V) {, P) W2 w' q
[attach]16862030[/attach]
4 A8 d* z5 N7 s! g[attach]16862031[/attach]
  Z- c3 y' _" M4 u; w% `, V$ x" l[attach]16862032[/attach]) W. d2 G( F; f8 B. e
[attach]16862033[/attach]
7 x5 q2 d' d. W# p9 n; u[attach]16862034[/attach]
) w9 C7 ~# K; I: U; m) h7 d/ F[attach]16862035[/attach]
7 N0 O8 Y' ^& }# y, K  q. R[attach]16862036[/attach]
) l* I8 j' ~" ~" p[attach]16862037[/attach]
9 A, D2 ~6 h" T/ ?7 {[attach]16862038[/attach], w- q% u& x$ z2 O
[attach]16862039[/attach]
- F! [; @1 W  N+ i[attach]16862040[/attach]
0 C. K' _& r" h6 p) c) m/ G[attach]16862041[/attach]
/ M1 r: q" g. i" a5 H[attach]16862042[/attach]
; X1 P+ U1 K" I1 ][attach]16862043[/attach]! m  w+ c6 J: u
[attach]16862044[/attach]
, a; c! ^7 a# x% ?[attach]16862045[/attach]
/ G! F( i" c: Z6 B+ C1 n[attach]16862046[/attach]
( T! x5 v2 w( h6 R[attach]16862047[/attach]5 S0 s: b7 E, g% U/ q0 l: Z$ `" F' B

7 m( a$ c5 `6 p4 Z; C3 v
* j5 A  _* s- R1 O& Z" n- `8 ?! [5 n! I  F$ [7 ?: g

作者: a87576329    時間: 2019-2-24 18:42
期待后续
作者: wylenglen    時間: 2019-2-24 19:41
as萨嘎水电费法师
作者: xphv33    時間: 2019-2-28 21:48
剧情不错,感觉肉了点,
作者: silvachan    時間: 2019-3-1 17:13
第三部的日文都已经出这么久了。字幕组为啥还不翻译呢?
作者: 123269448    時間: 2019-3-1 22:50
silvachan 發表於 2019-3-1 17:13 2 F5 O! E. R) Z- o* F
第三部的日文都已经出这么久了。字幕组为啥还不翻译呢?

5 y9 k' J8 f1 F. x也许翻译了,还没公布,即使没有翻译,大概意思也能看得懂
作者: silvachan    時間: 2019-3-4 11:37
123269448 發表於 2019-3-1 22:50 2 c7 F0 `9 g) j5 e
也许翻译了,还没公布,即使没有翻译,大概意思也能看得懂

3 ^0 ^" D- B' F/ Y4 y$ I到处都没找到第三部的中文翻译啊,只找到日文的。看NTR不看字。一点不带劲,你不懂NTR的精髓啊。
作者: lzl1113    時間: 2019-3-4 14:56
这个不错!谢谢!!
作者: xusheng202    時間: 2021-8-5 09:47
拿分走人




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn.shop/) Powered by Discuz! X2.5